If you looks at expressions and phrases with the word ‘cha•dash,’ new (such as in the name: ‘Ha•brit Ha•cha•da•sha,’ (the New Testament), you’ve probably noticed that it is also being used in the phrase ‘born again.’ In Hebrew it is ‘born anew.’ The phrase which reflect the heart of the New Testament for it requires a deep transformation of the human spirit into the realm of the Holy Spirit. Because this transformation is not earthy by nature but rather divine, you won’t be surprised to learn that it is mentioned in the Bible exactly…THREE TIMES!
An interesting coincidence, right?
Depending on the Bible version you are using, you may find different terms for the phrase, such as the direct translation of the Hebrew phrase: ‘born anew.’ But all in all, both in English and Hebrew, the number is three!
Now, pay special attention to the chapter number and the verse number of the first mentioning of ‘born again’ below:
1. ‘Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be
born again, he cannot see the kingdom of God.’ John, 3:3.
2. ‘Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.’ John, 3:7.
3. ‘Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God,
which liveth and abideth for ever.’ 1 Peter 1:23.
The Hebrew of the New Testament is using a very different term for ‘born again’ than the one we uses on the header of this subject. It says: ‘born from a Superior Source.’
Being born again requires a new heart.
Recent Comments