As we celebrate Thanksgiving, the lovely holiday when families are gathered along with close friends and guests, when the spirit of this special holiday is filling us with relaxation and with sentiments of joy and love, we’ll introduce in this coming month words and phrases that concur with these fine sentiments of kindness, joy and love as we’ve received requests to present such words for some time.
In the next few days we’ll present expressions of love and endearment that we use today alongside biblical expressions. Most of these words have not changed in thousands of years and are used today just as they were during the biblical era.
Today’s word ‘ya•ki•ri’ (‘ya•ki•ra•ti’ for female) is almost identical to the biblical word, ‘ya•kir,’ ‘dear’ or ‘precious’. This ‘ee’ sound ending (or ‘i’) in ‘ya•ki•ri’ indicates first person singular possession. In other words, this is the suffix for all singular nouns that are mine. This ‘ee’ (or ‘i’) at the end of any singular noun (as a suffix) translates as ‘my’. Therefore, mother ‘yakir’ with the suffix ‘i’ becomes ‘ya•ki•ri’, my dear or my beloved. When saying this word of endearment to a female, we say ‘ya•ki•ra•ti’.
Old Testament example of ‘ya•kir’:
‘Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? For whenever I speak of him, I earnestly remember him still; therefore my inward parts are troubled for him; I will surely have mercy upon him, says the Lord’
New Testament example of ‘ya•kir’:
‘to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord’